2024年6月16日日曜日

武士道16章 やわらかな暗記 34

 令和6年6月16日(日)くもり 雨
 
 今日も、武士道16章を進めたが、一つ気がついた。
 当たり前のことかもしれないが、英語の勉強とは英語を日本語に直すこと、またはその逆。
 それ以上でもそれ以下でもない。
 であれば、英語の勉強とは、半分は英語の勉強で、半分は日本語の勉強となる、はずである。
 と、武士道をやっていて気がついた。 
 
 武士道の英訳は簡単である、ということは全くない。
 難しい英語である。
 しかし、この2つの日本語訳を見よ。
 こちらも格段に難しい。
 これも、読み上げて録音したのだが、この作業が意外と大変であった。
 漢字の意味、言葉の意味、読み方を調べてチェックした。
 この作業は、英訳の作業に負けず劣らず大変であった。
 だが、終わってみて英文を見てみると、随分と簡単な様に見えるではないか。
 日本語を勉強することにより、英語の理解も進んでいたのであろう。
 

 

 

  

 

  

 

 





2024年6月11日火曜日

武士道16章 日本語訳の読みが終わった

 武士道16章をやっている。

 代表的な日本語訳が2つある。
 矢内原訳 と 櫻井 訳 である。
 櫻井訳 は、完全な漢文調。 
 矢内原訳は当時の言文一致体であるが、なかなか厳しい(いかめしい)。 
 正直に言うと読みづらい。英語よりも読みづらいかもしれない。
 しかし音読してみた。
 すると恐ろしいほどに脳が活性化するのが分かった。
 漢字を調べたり苦労も多かったのだが、ようやく終わることができた。
 最後の部分(83番)を提示する。 

 

 

https://youtu.be/Hxa3NCJUxRM?si=8APogfeiwbmJPwaw

 

 

子宮頸がんワクチン Part 2

       https://yakugai.hatenablog.jp/entry/2024/09/12/220956?fbclid=IwY2xjawFeCsdleHRuA2FlbQIxMAABHQ7J0r7fnOBxORfUkT6EMRAodRiOaFkqmfVtvoQkM6...