2023年8月10日木曜日

老人と海 読んでいます  lieとlay の違い

 

He lay against the worn wood of the bow and rested all that he could. 

 

彼は舳先のぼろぼろの板にもたれて、できるだけ楽に休んだ。
 
rested all that he could で「できるだけ休んだ」と言えるのだな、と感心した。
学校英語では rested as much as he could となるのだろうが。
このようなちょっとした表現に感動しながら読み進むのも面白いと思う。
英語力のある人にとってはこれは当たり前かもしれない。
しかし、英語力では劣る私がこの老人と海を苦労して読み進み、その過程で思ったこと、感動したこと、勉強になったな、と思ったことを逐一書き記していくことは面白い。


 
wearに「着る」だけではなく「使い古す」「すり減らす」という意味があるのを知っていましたか。
英語のことわざ
Better to wear out than to rust out.
錆びきってしまうよりもすり減ってしまうほうがいい。 It is better to wear out than to rust out. ともいう。   

 
lie と layの区別 受験の時に結構やったが、覚えていない。
変化が厄介な方が他動詞だ、と覚えると良いのかな

やわらかな暗記をして、勉強の「シメ」にしましょう

 

0 件のコメント:

コメントを投稿

子宮頸がんワクチン Part 2

       https://yakugai.hatenablog.jp/entry/2024/09/12/220956?fbclid=IwY2xjawFeCsdleHRuA2FlbQIxMAABHQ7J0r7fnOBxORfUkT6EMRAodRiOaFkqmfVtvoQkM6...